M10: TERJEMAHAN QUOTATION(3)
1. Teks asal: When I
am calm, the same thing happens again. I will fight another fight to me calm
again.
Terjemahan
Melayu:Apabila saya sudah tenang, perkara yang sama berlaku lagi. Saya akan
bertengkar lagi agar saya kembali tenang.
Bukti: Cerita Sosial 3 (Keluarga saya)
Alim
belajar daripada Abang Imran dan Kak Madinah untuk menyapu sampah. Kak Madinah
akan menunjukkan cara memegang penyapu. Abang Imran pula akan menolong Alim
menunjukkan cara untuk menyapu sampah. Kadangkala, Alim gagal untuk menyiapkan
kerja itu. Alim akan tinggalkan penyapu di tengah-tengah rumah. Ibu akan memanggil
semula Alim dan memujuk Alim untuk menyiapkan kerja. Alim tersenyum
(Halaman 25 perenggan 6)
2. Teks asal: The last memory I had with
you will just remain as a happy moment that I cherished forever.
Terjemahan
Melayu: Kenangan terakhir bersama anda akan kekal bersama saya sebagai saat
bahagia yang akan saya hargai selama-lamanya.
Bukti: Cerita Sosial 3 (Keluarga Saya)
“Saya
rindu keluarga saya setiap hari,” sebut Alim sambil tersenyum.
(Halaman 25 perenggan 14)
3. Teks asal: To live in poverty will me
realise life is more valuable than anything else.
Terjemahan
Melayu: Hidup dalam kemiskinan menyedarkan saya bahawa kehidupan lebih berharga
daripada yang lain.
Bukti: Cerita Sosial 5 (Jiran)
Apabila
sakit, Alim tidak akan bercakap. Alim akan tidur di bilik. Alim tidak akan
membaca buku cerita lagi.
Abang,
kakak dan adik sedih melihat keadaan Alim. Mereka menemani Alim di bilik.
Mereka cuba bercerita dengan Alim tetapi Alim tetap mendiamkan diri. Mata Alim
terbuka tetapi Alim tetap kaku.
(Halaman 27 perenggan 9 hingga 10)
4. Teks asal: I will work hard to climb
the highest mountain although I know that it will be difficult most of the
time.
Terjemahan Melayu: Saya akan berusaha keras untuk mendaki gunung tinggi walaupun saya tahu
selalunya ia akan sukar.
Bukti: Cerita Sosial 4 (Hati)
Di
sekolah, Cikgu Anis selalu mengajar Alim bagaimana untuk menjaga diri. Cikgu
Anis mengajar Alim tentang jiran, bagaimana untuk menaiki bas, bagaimana untuk
membeli barang di kedai runcit serta bagaimana untuk membeli sayur dan ayam di
pasar tani. Minggu lepas Cikgu Anis membawa Alim dan rakan-rakan ke pasar tani.
Alim belajar untuk membayar setelah membeli sayur. Rakan Alim yang lain juga
belajar untuk membayar nenek yang menjual sayur bayam.
(Halaman 26 perenggan 7)
5. Teks asal: I am a good person and I
know I will be the best.
Terjemahan Melayu: Saya seorang yang baik dan saya akan menjadi yang terbaik.
Bukti: Cerita Sosial 3 (Keluarga Saya)
“Alim
anak yang rajin dan baik,” sebut ibu sambil memegang bahu Alim.
“Alim
suka tolong adik,” kata bapa sambil tersenyum.
“Terima
kasih ibu. Terima kasih bapa,” jawab Alim.
(Halaman 25 perenggan 3 hingga 5)
6. Teks asal: If I can narrate my love
to you, I will be the happiest person in the world.
Terjemahan Melayu: Sekiranya saya dapat menceritakan cinta saya kepada anda, saya akan
menjadi orang yang paling bahagia di dunia.
Bukti: Cerita Sosial 3 (Keluarga Saya)
“Saya
sayang keluarga saya,” ujar Alim kepada ahli keluarga yang lain.
(Halaman 25 perenggan 13)
7. Teks asal: I have faith in you.
Terjemahan Melayu: Saya percaya kepada anda.
Bukti: Cerita Sosial 4 (Hati)
Ibu
memerhati Alim sambil tersenyum. Ibu tahu Alim akan belajar dengan rajin. Ibu
mahu Alim menjadi pandai dan boleh menjaga diri. Hari ini, Alim sudah pandai
memakai baju sekolah sendiri. Alim pandai memakai kasut sekolah. Alim pandai
membawa botol air ke sekolah. Alim tidak lupa bersalaman dengan bapa, abang
Imran, kak Madinah dan Aisyah. Alim juga pandai mengemas katil sebelum ke
sekolah. Ibu bangga dengan Alim. Ibu tahu Alim boleh berdikari.
(Halaman 26 perenggan 6)
8. Teks asal: I want someone to tell me
that it is going to be fine.
Terjemahan Melayu: Saya perlukan seseorang untuk mengatakan kepada saya yang semuanya
baik-baik sahaja.
Bukti: Cerita Sosial 3 (Keluarga Saya)
Ibu
memegang tangan Alim lalu diusapnya. Alim terdiam seketika. Alim memandang ke
arah ibu dan tersenyum.
“Anak
ibu baik. Anak ibu rajin. Mari ibu tolong!,” kata ibu sambil mengambil penyapu
dan memegang batang penyapu bersama Alim. “Begini, perlahan-perlahan ya!,”
bisik ibu perlahan.
(Halaman 25 perenggan 9 hingga 10)
9. Teks asal: My parents believe that I
will be a good person one day.
Terjemahan Melayu: Ibu bapa saya yakin yang saya akan menjadi orang yang baik suatu hari
nanti.
Bukti: Cerita Sosial 2 (Saya yang
istimewa)
“Baik
sungguh anak ibu. Bagus Alim. Alim ingat pesan ibu dan bapa,” kata ibu sambil
mengasingkan buah-buahan ke dalam plastik merah.
(Halaman 21 perenggan 12)
RUJUKAN:Normaliza Abd Rahim (2014). Kajian Wacana dan Strategi Komunikasi Teori dan Aplikasi. Terengganu: Universiti Malaysia Terengganu
Kehadiran:
No comments:
Post a Comment